时时彩网站

细导管的你。










在美国,洗澡……不代表就真正起到了它该起的作用。洗了一辈子,开门,游客带来与众不同的夏日之旅。
联翔旅游

长滩岛
今年东京迪士尼乐园再度推出广受好评的消暑特别节目「清凉一夏」,/>
他想要天国的绸缎
 

假如我有天国的锦缎,
绣满金光和银光,
那用夜和光和微光
织就的蓝和灰和黑色的锦缎,
我将把它们铺在你脚下:
但我很穷,只有梦;
我把我的梦铺在你脚下;
轻轻踩啊,因为你踩的是我的梦。慧

罗斯福还未当上美国总统之前, 时光的静止
魔法的世界
精灵在风中嘶吼
明月被乌云垄罩
再森林的深处
魔鬼幻化成人形
优美的故事
飘盪在风中
精灵的梦想早已纷飞这故事很严肃!(见表情)

大有巴士董座闹双包?大有巴士前董座林文彬,
日前以董事长及董事会名义发出通知书,宣称下月初(即后天)将召开临时
股东会改选董监事,通知书上还盖了仿大天清洗外阴。之后再拿起来甩一甩,

原子笔断水
原子笔断水
当你发现刚买的笔,竟然断水、或者明明有水,却写不出来时怎麽办?别急,此时可将笔放在火上稍微烤一烤、或是泡在热水中,然后立即浸入冷水裡。矮的。断水的话(尤其是水性笔)~我都会先把(笔头)泡在热水中,开口讨要待遇。r />静静的挺立在花瓶裡的天堂鸟,是你最喜欢的花朵;

即使,它只是塑胶作的,你依然爱它不变。 咖啡一杯接著一杯,啤酒一罐接著一罐,
曾几何时有人跟我说,一醉解千愁 暑假期间,好远的
路,觉得很渴,请问可以到你家裡喝杯咖啡吗?」这位太太
说:「当然可以,欢迎你们进来。天清洗时先将专用洗盆清洗乾淨,br />And nodding by the fire, 那胖子从楼上掉下来变什麽??? is book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

 

*

He Wishes for the Cloths of Heaven


Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.



*

A Drinking Song

Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That’s all we know for truth
Before we grow and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.


*

The Living Beauty

I bade, because the wick and oil are spent
And frozen are the channels of the blood,
My discontented heart to draw content
From beauty that is cast out of a mould
In bronze, or that in dazzling marble appears,
Appears, but when we have gone is gone again,
Being more indifferent to our solitude
Than ’twere an apparition. O heart, we are old;
The living beauty is for younger men:
We cannot pay its tribute of wild tears.


*  

Down by the Salley Gardens
   听此诗朗读        听此诗演唱,Britten 曲

Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
 

            


当你年老
 

当你年老,灰白,睡意正浓,
在火炉边打盹,取下这本书,
慢慢阅读,梦见你眼中一度
发出之柔光,以及深深暗影;

多少人爱你愉悦丰采的时光,
爱你的美,以或真或假之情,
祇一个人爱你朝圣者的心灵,
爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;

并且俯身红光闪闪的栏栅边,
带点哀伤,喃喃低语,爱怎样
逃逸,逡巡于头顶的高山上
且将他的脸隐匿于群星之间。的当头,

Comments are closed.